Category Archives: Arts, Culture & Entertainment

Yuvan is my biggest influence after AR Rahman, says composer AH Kaashif

Chennai, TAMIL NADU :

KaashifMPOs09nov2018

Music composer AH Kaashif chats about his upcoming film Kaatrin Mozhi

Music has always been part of AH Kaashif, who says he was forced to learn the art form at the age of four. What initially started as entertainment later developed into passion. “I was seriously into music during Class IX. I decided that music would be my career. I completed a course in sound engineering, after which, I started interning with my uncle,” says AH Kaashif.

Not many know that Kaashif is related to AR Rahman. “It wasn’t brand ‘Rahman’ that landed me an opportunity in films. If I’m here today, it’s because of my work,” he says rather proudly. Kaashif took a detour from music to enjoy school life. But even in school, he participated in most cultural programmes. Kaashif dropped out of college since he felt it wasn’t the “right place” for him. “That’s when I began to do mainstream work for my uncle. I started working on background scores,” he says.

Kaashif worked as a music producer for AR Rahman and has contributed to the background score and songs in films like Mersal and Beyond the Clouds. His most recent work, apart from Kaatrin Mozhi, is the Vijay-starrer Sarkar.

Despite the Rahman factor, Kaashif quickly admits that he’s a big admirer of music composer Yuvan Shankar Raja. “Obviously, Rahman is my mentor, guru and everything. But in Tamil, one composer who really inspired me a lot during childhood is Yuvan Shankar Raja. He was the one who redefined electronic music. Of course, my uncle brought it in here, but Yuvan based his entire career on electronic music. Everybody knows I’m a big Yuvan fan.”

Kaashif has been releasing independent albums through social media. It was the song ‘Kadhal’ that fetched him an offer to compose for the Jyotika-starrer Kaatrin Mozhi, which is a remake of the Hindi film Tumhari Sulu.

“The producer was very impressed with my work. I met Radha Mohan later and he asked me to compose a few sample tunes. The whole process took about three months,” he says. He hasn’t watched the original version yet.

Kaashif believes there’s good scope for independent music in Tamil. However, he clarifies that it’s all about channelising and packaging stuff. “The scope of independent music is always there. For instance, Sony did an independent thing, which worked big time. When you have a brand representing you to promote your stuff, then it’ll definitely work out. But in my case, there wasn’t any brand backing me. When I put out my music, people got to know about this. In a way, everything happened in a very organic manner,” he explains, “Having a brand might ease the process. But at the end of the day, it’s about content.”

The songs ‘Kelambitale Vijayalakshmi’ and ‘Dirty Pondati’ seem to have become a rage on the Internet. Kaashif says that the former is the central theme of Kaatrin Mozhi that resonates with Jyotika’s on and off-screen persona. The composer is relatively young to process a situation like say, the romance between husband and wife. How does he manage to convert this little piece of briefing into a soulful number like the song ‘Po Urave’? “I really don’t know. In fact, it was the easiest song for me. Once the director explains the situation, I keep running it in my head. And then, I sit for composition and the tune begins to flow,” he adds.

Kaashif has signed the forthcoming Malayalam film Pathinettam Padi, directed by Shankar Ramakrishnan. He has been getting a couple of offers in Tamil as well.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Entertainment> Music / by Srivatsan S / November 08th, 2018

The last of eight generations of Rogan art in Kutch

Nirona Village, (Kutch District ),  GUJARAT :

Abdul Gafur Khatri at work at his residence in Nirona village, Kutch | Photo Credit: Vijay Soneji
Abdul Gafur Khatri at work at his residence in Nirona village, Kutch | Photo Credit: Vijay Soneji

The Khatris have practised the art for eight generations now

Sitting on the floor, Abdul Hamid carefully twists a thick spool of yellow paint around a metal pin. Stretched out before him is a piece of red cloth, pinned on either side to the legs of his trousers. He dabs the paint on the heel of his left palm — it’s a gummy mass and has to be worked into something more malleable. Hamid then brings the tip of the pin a few inches above the cloth, and as it hovers, an elastic strand of colour streams on to the surface. And the magic begins: an intricate pattern grows beneath the swirling pin that never touches the cloth. The floral design looks like needlework.

Hamid then folds the cloth and, just like that, a flawless mirror-image of the pattern appears and an exquisite piece of Rogan art is born.

“We have practised Rogan for eight generations now,” says Hamid. “The first six generations did not get their due for preserving the art, but now, finally it is widely recognised and we couldn’t be happier.”

‘Rogan’ in Persian means oil: the paint is made with castor oil. Rogan art is believed to have originated in Persia some 300 years ago and was traditionally used to embellish bridal trousseaus. As it crossed borders, it began fading from the collective memory of its creators. But nine members of the Khatri family in Nirona, a small village in Gujarat’s Kutch district, are the last surviving custodians of the art form.

The Khatri community once did Rogan work on the clothes of local animal herders and farming communities. But as machine-made textiles became a more affordable alternative and Khatri youth lost interest in learning the art, Rogan began to disappear. “But our family revived it in 1985,” says Hamid. In fact it is Hamid’s elder cousin, Abdul Gafur Khatri, a national award winner, who is credited with resurgence of Rogan art.

P.M.’s pick

The ‘Tree of Life’, an intricately patterned tree with hundreds of dots and dashes, is their signature painting and most in demand. A 14×17” painting can take 12 days to complete— Prime Minister Narendra Modi chose one to gift to the then U.S. President Barack Obama during his U.S. visit.

“Rogan art is 100% an artist’s imagination on a piece of cloth,” Gafur bhai, as he is better known, explains. “There is no tracing, no drawings to refer to.”

But preparing the base from castor oil is a laborious process and can take two days. The oil is heated and cooled in a (special) vessel and continuously stirred so it doesn’t burn. After two days, the residue left behind is mixed with cold water and it thickens into a sticky paste called rogan. Natural colour pigments are then added to the oil base. “Yellow, for instance, comes from a particular stone that is ground,” says Hamid. The pigments are added to the castor oil base and stored in earthen pots.

Wall pieces made by Abdul Gafur Khatri in Nirona village, Kutch | Photo Credit: Vijay Soneji
Wall pieces made by Abdul Gafur Khatri in Nirona village, Kutch | Photo Credit: Vijay Soneji

The nine artists have six national awards and six State awards between them. They proudly show me photographs of celebrities — politicians, film stars, sports stars — who have either bought their art work or felicitated them at awards functions.

Men last longer

It strikes me as odd that all nine members of the family working on the art form are men. This could perhaps do with the belief that women, once they get married, would pass on their knowledge to their husband’s families, threatening the art with dilution. But as Rogan faces extinction, Gafur bhai, has taken upon himself the task of teaching the technique to 200 girls from his village. And this has breathed fresh life into the dying art.

“We taught most of these girls for free. They can now create at least the basic designs,” Gafur bhai says, adding that 25 girls also help the family with their work. In another effort to popularise Rogan, the family conducts live demonstrations for every visitor at their doorstep. During the 30-minute demonstration, artists patiently answer questions and explain the techniques they use. On an average, the family gets 150 visitors a day. And between November and February, during the Rann Utsav — the Kutch desert festival — the numbers shoot up to 250 or 300.

No tough competition

Unlike other forms of textile art such as Ajrakh that face are under threat by factory-made products, Rogan faces no such competition, but meeting market demand has been a challenge.

“You will not find Rogan art the way you find other arts in the markets. It’s not because we don’t want it to go out to the people, it’s because we have limited resources,” says Gafur bhai. We go to five or six exhibitions around the country in a year, and rest of the time we are at home, working.”

It has been a long journey for the Khatri family: from reviving the art to creating public interest to recovering from the Bhuj earthquake setback. But today, they are only seeing a huge resurgence of interest.

The writer is an independent journalist based in Gujarat. When not researching her stories, she is busy spinning tales for her toddler.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Society – Rubric / by Azera Parveen Rehman / January 20th, 2018

How one woman’s story changed the lives of Turtuk’s women forever

Turtuk (Leh District ), JAMMU & KASHMIR  :

Rahima Begum | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves
Rahima Begum | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves

She was the first girl of this border village to finish school when other girls did not even get schooling; and she became the first woman to get a government job here

Rahima Begum was a young bride and new mother when she awoke one morning in December 1971 to find her dreams shattered and her new family divided. India had captured her village of Turtuk and three neighbouring villages of Chalunka, Thang and Tyakshi on the India-Pakistan border. Overnight, the LoC had shifted. For India it meant a tactical victory, and new vantage points for the forces. For the villagers, it meant separation, heartbreak and hardship.

Turtuk, with its lush fields and blue skies, is an oasis amid the stark, stony peaks of the Pamir and Hindukush mountains. The sprawling flowering buckwheat fields are dotted with the orange-canopied and entangled trunks of apricot trees. Water from the glacier gurgles along Turtuk’s cobbled paths, and in summer, laughter echoes across the fields as children splash about in a natural pool in the village centre.

This is where Rahima grew up in the 1960s. She was a bright, free-spirited child, full of dreams. Her parents had ambitions for their young daughter. Her great-grandfather was a famous Balti poet. Rahima attended the local school and, at 14, became the first girl to graduate from it.

A Balti woman harvesting apricots | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves
A Balti woman harvesting apricots | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves

She recalls how in summer the children jumped into the pond to bathe. They did so with their school uniforms on, so they got washed too. They would then stand under the sun, arms outstretched, and dry out.

As was the custom, as soon as Rahima finished Class VI, her family found her a husband. He happened to be her cousin, Sher Ali and was known as the most handsome man in the area, and in fact in all of Pakistan. Rahima considered herself fortunate. Ali worked in the Pakistan army and marriage promised travel and a steady income.

Daily chores

As a married woman, Rahima took on household and farm work. She woke early, prayed, and made breakfast of kisir (buckwheat pancake) and grangthur (curd with local herbs). She would then set out to work in the fields or orchards. On some days she returned by afternoon, on others she toiled till sunset. At home, there were donkeys and chickens to feed and other domestic chores. Then, in November 1971, Rahima’s daughter Aisha Sudiqa was born.

Traditional Balti attire and jewellery | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves
Traditional Balti attire and jewellery | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves

In December, when India captured the area, Chalunka’s residents gathered all the possessions they could and fled across the new border into Pakistan-occupied Kashmir. The three other villages decided to stay in India.

For some time, Rahima’s life remained unchanged; she was immersed in her baby daughter. But Sher Ali was not permitted to cross the border and come to India and Turtuk. Aisha was growing up; she began to accompany her mother to the apricot orchards and splash in the pond. But Rahima missed Sher Ali very much. She had not foreseen that she would be raising her daughter on her own. She waited hopefully for news of his return. Three years passed.

Then, in 1974, Rahima finally received a letter. It was from Sher Ali. Her hands trembled as she opened it. He wrote to say that he missed her very much, he asked about Aisha. He said he hoped to be reunited with them soon, and asked her to take care of herself and their daughter.

After reading the letter, Rahima became even more determined to live with him, even if it meant crossing the border into Pakistan. The very same day she packed some clothes and documents and set out with Aisha on the long journey to the Wagah border. Miles of barren, unforgiving terrain later, she gazed out of the tempo window to find men in khaki and green, and army trucks trundling by every few minutes. The vehicle slammed brakes, and she was ordered to get down with everyone else. She walked to the border control. She was afraid, but knew she had to be strong.

The officials inspected her documents, and checked records from a big book to make sure she had no history of attempted border-crossing. An officer then walked towards her, and said she could not cross. She pleaded with him, but it was of no use. Heartbroken, Rahima and Aisha returned to Turtuk. She wondered if she would ever see Sher Ali again.

Boys drying themselves after a swim. | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves
Boys drying themselves after a swim. | Photo Credit: Kartiki Selena Gonsalves

Bolt from beyond

Two more years passed. Then, when Aisha was six, in 1976, Rahima received a letter. It said “As-salaam-alaikum. I hope you and Aisha are well. I am upset to bring to you the news that I don’t think we have hope of ever meeting again. I tried many times to cross the border and was rejected. I think it is time to say goodbye. I need to marry another woman. Khuda Hāfiz.” For Rahima, life went on.

Six years later, Sher Ali wrote again. It had now been 12 years since their village had been brought into India. This time, the letter asked for a divorce. Rahima’s eyes welled up with tears, her hands shook as she read the letter. “Take care of Aisha,” the letter said. “I wish you luck in life. Khuda Hāfiz.”

The divorce came through. In October 1983, Rahima’s and Sher Ali’s parents persuaded her to marry Sher Ali’s younger brother, Abdul Kareem. Aisha was delighted to have a father, and the next year, the couple had a baby girl they named Farida Khanum. Ten years went by. Rahima, now a mother of six, was determined to make something of her life. She decided she wanted to improve the lives of Turtuk’s residents. With her education, she was able to take up a government post in Turtuk as an Urdu teacher.

BaltiWomenMPOs04nov2018

Rahima sent all her children, boys and girls, to school, and encouraged others to educate their children too. She led by example: she was after all the first girl of her village to finish school when other girls did not even get schooling, and she also became the first village woman to get a government job.

School topper

Rahima’s daughter Aisha also excelled in school, and became the first girl to leave Turtuk village and enrol in high school in Hunder. She then went to Srinagar’s Maulana Azad National Urdu University for a B.Sc. degree, and then an MBBS as well.

Nobody from Turtuk had ever gone outside Ladakh to study before. Aisha was excited and proud. After her training, she returned to Turtuk, the first woman doctor in the village.

Aisha, like her mother before her, became a role model for Turtuk’s girls. She visited her neighbours, friends and relatives, and even the schools in Turtuk and neighbouring villages. She spoke to the young girls there, ignited in them dreams and hopes, spoke about careers, income, knowledge and education of women. Today, everyone in Turtuk wants their girls to be like Aisha, to go to school, to work, discover the world outside. It has been a major leap.

One evening during Ramzan, in 1995, Aisha returned home to break her fast, but feeling fatigued and disoriented, she went to bed, and passed away in the early hours of the morning. She had been suffering from anaemia and the strain of travel and fasting had proved too much.

Rahima mourned her first-born, and the village the loss of their strong, independent and educated daughter.

But Turtuk vowed to keep her memory alive by educating girls and improving their lives. Thanks to the mother and daughter, life in Turtuk has changed a lot. Now, all girls attend school. Many continue their education in Kashmir or Delhi in big universities.

To the average tourist, Turtuk may look like it’s stuck in a time-warp. But its residents know that their lives have changed dramatically. And that a big part of this revolution owes to two of Turtuk’s daughters, Rahima and Aisha.

The Mumbai-based writer is a Sony Artisan, photojournalist and cinematographer.

source:  http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Society / by Kartiki Gonsalves / November 03rd, 2018

Journey of music: How members of Dilli gharana are keeping up with changing times

NEW DELHI :

Even today, the custodians of the centuries-old Dilli Gharana of music, known for its Khayal gayaki, live and practice their art in the old, romantically named Mausiqi Manzil in the Walled City. But with changing times and commercialisation, they are experimenting with their craft to stay relevant

It will be too much to expect Aalif Iqbal Khan to understand the significance of being the youngest descendant of the Dilli gharana. He is five years old – too young to know the history of the family or the legacy he will have to uphold in the years to come. But the family elders seem to have already decided for him. They enjoy seeing Aalif spend time with his grandfather, Ustad Iqbal Ahmed Khan, 64, the head or khalifa of the clan, in the living room of Mausiqi Manzil, their more-than-200-year-old house in Delhi’s Walled City. They film the child when he exerts his vocal chords while sitting cross-legged on his grandfather’s chest. “Look how beautifully he sings. There is no match to his talent,” says Aalif’s mother, Vusat Iqbal Khan, 32, with pride.

Musical families across the country have seen far-reaching changes over the decades because of the evolving tastes of audiences, the death of royal patronage, the impact of technology and plethora of alternative leisure activities. Having felt the ripple effects of this transformation, the family representing the Dilli Gharana of music (gharana refers to a style of presentation) is trying to remain relevant to the times without compromising on its rich history.

The family is one of the oldest in the country to propagate the city’s Khayal gayaki – a style of singing popularised by 13th century Sufi poet Amir Khusrau. Over time, members of the clan preserved and promoted more than two dozen sub-genres of singing such as sawela, tirvat, dhamar and sawan geet. Some members of the gharana have mastered musical instruments too, such as the tabla, sitar and violin.

“It is hard to find another family which is such a rich a repository of Khusrau’s compositions. They also know the journey of the compositions and the many influences on each composition over the course of centuries,” says Vivek Prajapati, 30, Iqbal’s disciple and a PhD scholar at the faculty of music and fine arts, Delhi University.

According to Hindustani classical singer and writer Vidya Rao, the Dilli gharana strongly suggests that one of the influences on the development of Khayal gayaki could be Sufi tradition and music. “Also, it is perhaps the only Khayal gharana where the ghazal is an integral part of the gharana’s repertoire,” she says.

According to Dr Sunanda Pathak, scholar, performing artiste and author of Origin and Evolution of Raag in Hindustani Classical Music, the Dilli gharana’s style of presentation offers tremendous scope for developing ragas. “The style is taan pradhan or variation in notes is the primary ornamentation tool,” she says.

According to Delhi historian and chronicler RV Smith, “Before Khusrau, there was only bhakti sangeet in India. Khusrau combined the temple music with the music of the Arab peninsula to develop multiple genres of singing, among which, Khayal was the one mostly practiced by the founders of Dilli gharana.”

In the old days, classical artists like Siddheshwari Devi, Malika Pukhraj, musicians and composers like KL Saigal, Roshan Lal Roshan, and Mumtaz Jahan Dehlvi (much before she arrived in Hindi cinema as actor Madhubala), were regulars at Mausiqi Manzil. “In 1938, there was a conference near Jubilee cinema in Chandni Chowk, where she sang. Back then she was just Baby Mumtaz,” says Iqbal.

The narrow lane leading to Mausiqi Manzil has shrunk even further over the decades due to haphazard construction. The bylanes resemble tunnels within a tunnel. The windows of one house open into the bedroom of the facing house. Sunlight is a luxury. Goats are parked along with two wheelers, cycle rickshaws and carts. A web of electricity wires sags above passersby.

Iqbal lives with his wife Zohra, son (Saad, 22) and youngest daughter (Sadiya, 23) on the first floor. Pictures of Khan’s great grandfather Ustad Mamman Khan, grandfather and teacher Ustad Chand Khan and his brother Jahan Khan hang on the wall, silently watching the proceedings in the living room. Iqbal’s books and awards are stacked in a wooden showcase. He takes out a briefcase from a trunk. It contains Chand Khan’s manuscripts in Urdu, Arabic and Persian, and all his medals. An old, dark green pouch contains a few of his belongings, including one of his pens and even a tooth! “Babu miyan had asked me to throw it. But I kept it safely,” says Iqbal, recalling his mentor.

FILMI SONGS
Times are tough. Iqbal’s descendants perform on a freelance basis, take up teaching assignments and perform with him in regional and international concerts.

They are open to trying different formats and styles as long it is in sync with the family’s tradition. Iqbal’s first cousin and student Imran Khan, 38, was in his early 20s when he was approached for a television reality show. “Ab tum filmi gaaney gaaogey?” his mentor said. But Imran says if he got the offer now, he would accept it. “I don’t think playback singing is a bad thing. I sing for bands. In a mehfil, I sing Sufi songs, ghazals, and film songs,” he says. “Hmmm…maybe things would have been different had I participated in that reality show.”

Iqbal faced a similar situation in his youth. “Filmmaker Rajinder Singh Bedi offered me a film. I said I would be comfortable if the composition was similar to what Bade Ghulam Ali Khan sahib sang in Mughal-e-Azam. Otherwise, I was not interested. It didn’t work out,” he says.

More women in Iqbal’s clan have been to college than men. Iqbal, a graduate from Delhi’s Dayal Singh College, and his younger brother, the late Dr Anis Ahmed Khan, a music scholar, were exceptions. “I am all for education. But it cannot replace talent. And then, look at the sheer number of educated unemployed youth,” says Iqbal. After a moment, he adds. “Riyaz consumes lot of time. It does not leave any time for school and college.”

Iqbal’s family is learning to make the art form commercially viable without degenerating the guru-shishya tradition. In 2012, Iqbal’s daughter Vusat quit her job as a communications consultant with the union ministry of information & technology to help her father and add to the family’s body of work. Apart from overseeing the management of two family enterprises – the Amir Khusrau Institute of Music and the Sursagar Society – Vusat conceptualised and performed storytelling for two productions (Rudad-e-Shireen and Ghalib, Umrao Ki Nazar Se). “I realised that my family members were not getting the exposure they deserved. Also, they have a classical music mindset. It is a good thing. But these days, you have to contemporise to become commercially viable. It is the need of the hour,” she says.

The experiments didn’t come about without disagreements. Sometime in 2015, she was designing a performance of Indian classical vocal and instrumental fusion. Her father did not want to compromise on certain elements. His apprehension was that adding instruments might lead to confusion. “He belongs to the era when the world was straightforward and transparent. But we have to look at the commercial aspect as well. It is very difficult to convince abba ji. But eventually we manage,” she says.

Iqbal says he does have a sense of changing times. “In the beginning, our forefathers had the patronage of royal families. Then came the Nawabs. Now, mass media takes us places.”

US AND THEM 
The family members continue to face prejudice in varied degrees in their neighbourhood. Their customs often leave people bewildered. Touching the feet of elders, especially gurus is the norm; there is no fuss about singing Sai bhajans at private gatherings; Iqbal and his students celebrate Holi, Basant Panchmi and Guru Purnima at the institute. They don’t perform during the first 10 days of the month of Muharram because they mourn the martyrdom of Prophet Muhammad’s grandson Imam Hussain – a practice that makes them appear close to Shia Muslims. “Singing and music have no religion,” says the khalifa.

Sitar player Adnan Khan, 25, is Iqbal’s nephew. After learning the sitar from his father, Ustad Saeed Khan, Adnan was at the ITC Sangeet Research Academy, Kolkata, for five years to polish his craft. He remembers the caste slurs hurled at him in the neighbourhood in his early teens. “We were told to ignore remarks such as meerasi, pandit, and we did. But there were occasions when it led to arguments. The situation is very different now. Many of my friends are from non-musical backgrounds,” Adnan says.

FINDING SOUL SISTERS
Miyan Samti, Amir Khusrau’ contemporary and grandson of vocalist Hasan Sawant finds mention in the shijra or family tree of the Dilli gharana. Samti’s descendant Miyan Achpal Khan, the khalifa of the tradition in the early 19th century, was the court musician during the reign of the last Mughal king, Bahadur Shah Zafar. Later, Iqbal’s grandfather Ustad Chand Khan became the khalifa.

Chand Khan didn’t have a son. He raised Iqbal like his son since he was three months old. His formal training began at the age of four with soz khwani or songs of lament. In later years, his day would begin at dawn with warm-up exercises which comprised of squats. Then he would practice sapat (straight) taan on prayer beads “It had 500 beads. We had to finish six strings every morning,” recalls Iqbal.

During his training, he met Krishna Bisht and Bharti Chakravarti, two disciples of Chand Khan, who became Iqbal’s guru behenein (sisters). Bisht, former dean at faculty of music and fine arts, Delhi University, is the senior most living disciple of Chand Khan.

After Chand Khan’s death, Iqbal was declared the khalifa or the representative of the Gharana in February 1981.

Iqbal avoids performing at gatherings where art is considered as entertainment. “We perform for people who know our history,” he says.

Back at Mausiqi Manzil, the new generation is preparing to take on the mantle. Vusat’s youngest sister, Sadiya, a post graduate in political science, may soon become the first woman of the family to sing on stage. “Somehow, women could not get to sing on stage. I doubt if they tried. Sadiya is not a trained singer but she has got a very good voice. Men in the family were particularly surprised when I said she should perform. Battles within the family are more difficult than the ones outside,” says Vusat.

source: http://www.hindustantimes.com / Hindustan Times / Home> Art & Culture / by Danish Raza , Hindustan Times / October 27th, 2018

The progressive princess of Hyderabad

Hyderabad :

Princess Durru Shehvar
Princess Durru Shehvar

Princess Durru Shehvar ushered modernity into Nizam’s household

The name of Durru Shehvar, the elder daughter-in-law of the Nizam of Hyderabad ,  Mir Osman Ali Khan, is remembered for the social and philanthropic work she so zealously engaged in Hyderabad. Born in Turkey, brought up in France but married to the son of the world’s richest man, the Nizam of Hyderabad, Princess Durru Shehvar chose to spend her last years in London. She brought modernity to the Nizam’s household and worked for the upliftment of women in Hyderabad.

Her marriage with prince Azam Jah Bahadur, the elder son of the seventh Nizam, Mir Osman Ali Khan, resulted in the union of two illustrious Muslim families, the Turkish Caliphate and the Asaf Jahis of Hyderabad. Durru Shehvar, the only daughter of Abdul Majjid II, the Caliph of Turkey was born in 1914 and brought up with modern education, training in martial arts and was intended to succeed her father.

Nizam and the exiled Caliph

In March 1924 after Turkey became a Republic, the Caliphate was abolished and the royal family expelled. Abdul Majjid and his family settled in Nice, a southern French Mediterranean port city. The British Red Cresent Society friendly with the deposed ruler appealed to Muslim rulers around the world to come to the aid of the impoverished Caliph. Persuaded by Maulana Shaukath Ali and his brother, Maulana Mohammad Ali, Nizam Mir Osman Ali Khan decided to send a life-time monthly pension of 300 pounds to the deposed Caliph, and allowances to several individuals in the family.

When Durru Shehvar, came of age, she was sought in marriage by several Muslim Royals including the Shah of Persia and the King of Egypt for their heirs. Shaukat Ali prevailed on the Nizam to send a proposal to the Caliph asking for Darru Shever’s hand for his elder son, Prince Azam Jah. The deposed Caliph could hardly reject the offer from his benefactor.

But it was not that easy; the Mehr (the bride money) of 50,000 pounds that the Caliph demanded for his daughter was “too big”, the Nizam felt. But with the intervention of Shaukath Ali, the Caliph proposed to offer for the same Mehr, the hand of his brother’s daughterNiloufer, for the Nizam’s younger son, Prince Mauzam Jah. The Nizam readily agreed and sent his two sons to France.

The marriage of Princess Durru Shehvar with Prince Azam Jah, along with that of Prince Mauzam and Niloufer took place in Nice, in France, on 12 November, 1931, in a simple ceremony attended by only a simple affair with only the members of Sultan’s family at Nice, a few Turkish nobles and friends as well as representatives of the Nizam — Sir Akbar Hydari and Nawab Mehdi Yar Jung, who happened to be in Europe at that time to attend the Round Table Conference. The Khalifa himself performed the ceremonies. All the offices and educational institutions in the Nizam’s dominions were given a holiday on the day.

A photograph of the princess and her family
A photograph of the princess and her family

Meeting the Mahatma

After a month of festivities in Nice, the Princes with their concerts set sail from Venice to India on December 12, 1931. The ship they were travelling in also contained a star co-passenger, Mahatma Gandhi, who was returning after attending the Second Round Table conference in London. Shaukat Ali, who was accompanying him, having known Gandhi’s sympathy for the exiled Caliph for whose restoration, he pleaded during his non-cooperation struggle, arranged a meeting of the young Hyderabadi Royals with Gandhi on the board of the ship.

However, there was a hitch Gandhi who was traveling in III class would not step into Ist. class where the young couples stayed; nor would the Hyderabad Princes be willing to go to III class where Gandhi stayed. Shoukath Ali, worked out a compromise and the meeting of Gandhi and the newly weds took place in a lounge in the II class.

Active in Hyderabad

In Hyderabad, Durru Shehvar soon identified herself with the people . With a great passion for providing health care and education for common people, she set up a general and children’s hospital in Purani Haveli, which still runs in her name. A Junior College for girls in Yakutpura, Bagh-e-Jahanara, is also run on the funds she provided. She inaugurated the Ajmal Khan Tibbiya College Hospital in Aligarh Muslim University (AMU) . The Nizam called her his precious Jewel (Nagina) and encouraged her to participate actively in Hyderabad’s social life. The proud father -in -lawloved to point out how Durru Shehvar was taller than his son. In the company of her friend Rani Kumudini Devi, she rode horses, drove cars and played Tennis. With her beauty and charm, etiquette and dress sense, she transformed Hyderabad’s social circuit.

Durru Shehvar also laid the foundation stone of the Begumpet Airport building in 1936. Until then a small strip at Hakimpet served as the airport for Hyderabad. She ensured her sons, Prince Mukarram Jah and Prince Muffakam Jah, received the best possible western education in Europe and married Turkish brides, as she desired. Mukarram studied in Eton, where India’s first prime minister, Jawaharlal Nehru had earlier studied. Years later, Mukarram, declared heir to Hyderabad throne, at the suggestion of his grandfather, Mir Osman Ali Khan, served as Honorary Aid De Camp (ADC) to Prime MinisterNehru!

Durru Shehvar was fluent in French, English, Turkish and Urdu and even contributed articles to French magazines. She believed that women should earn their own living and worked hard to remove the practice of purdah. However, there was a great gulf between the Princess and the Prince, Azam Jah and their marriage fell apart within few years. It is an irony that when she was born, her father, the Caliph was the head of all the Muslims in the world; but was overthrown and sent away in exile. After her marriage, Hyderabad state was abolished and integrated with the Indian Union in 1948. She faced fame and power as well as adversary, displacement and agony, all with equanimity, and won the hearts of the people in Hyderabad, where she spent most of her adult life.

Princess Durru Shehvar, after shifting permanently to London, frequented the city. Her last visit to the city was in 2004, two years before she passed away in London at the age of 92. With her death, ended a glorious chapter of Hyderabad.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Society> History & Culture – Nizam Matters / by KSS Seshan / October 30th, 2018

How Bahadur Shah Zafar’s daughter had to flee from Delhi after he lost his empire

INDIA :

A translation of one of the many stories collected by Khwaja Hasan Nizami about the survivors of the Mughal emperor’s family.

BahadurShahMPOs01nov2018

Khwaja Hasan Nizami wrote numerous books on the events that unfolded in 1857, all based on eyewitness accounts of the survivors. Begamat ke Aansu: Tears of the Begums are stories collected by Khwaja Hasan Nizami from the survivors of the Mughal family after the fall of Delhi in September 1857, when they had to flee from the Red Fort. Begamat ke Aansu was originally published in 1922 and has been reprinted many times since. This story is one of the accounts from Begamat ke Aansu. It describes Kulsum Zamani Begum’s escape from the Red Fort.

This is the true story of a female dervish who suffered through the travails of life. Her name was Kulsum Zamani Begum, and she was the pampered daughter of Delhi’s last emperor, Abu Zafar Bahadur Shah. Although she died a few years ago, I have heard her story from her own mouth many times. She was a sincere devotee of Mehboob-e-Ilahi Khwaja Nizamuddin Auliya and was so attached to his dargah that she would often come there. I would talk to her there and listen to her tragic tale. Whatever I have written down has been told to me either by her or her daughter, Zainab Zamani Begum, who is still alive and lives in Pandit ka Kucha.

Her story is narrated below in her own words:

“The night my Babajan lost his empire and the end was near, there was a tumult in Lal Qila. The very walls seemed to be weeping.

“The pearly white marble palaces had been blackened by soot from the gunfire and cannon shots in the past four months. No one had eaten for a day and a half. Zainab, my daughter, was a year-and-a-half old and crying for milk. Neither I nor any of the foster mothers were lactating because of the hunger and trouble all around us. We sat disconsolately when Hazrat Zill-e-Subhani’s special khwaja sara came to call us. It was midnight and the pin-drop silence was broken by intermittent cannon shots. We were terrified, but since Zill-e-Subhani had called us, we immediately left our palace and presented ourselves before him.

“Huzur sat on his prayer mat with a rosary in his hands. I stood before him and presented three salutations. Huzur called me close to him with great affection and said, ‘Kulsum, I entrust you to the care of Khuda. If fate permits, we will meet again. Go away immediately with your husband. I am also leaving. I don’t want to separate myself from my beloved children at this stage, but I don’t want to embroil you in my problems. If you are with me, destruction is certain. Maybe if you are alone, God will open a path of escape for you.’

“He raised his shaking hands in prayer and cried out to Allah, ‘Dear god, I entrust this orphan girl into your care. Brought up in magnificent palaces, they now venture into the wilderness and desolate jungles. They have no friends or protectors. Please protect the honour of these princesses of the Timurid dynasty. Preserve their honour. The entire Hindu and Muslim population of Hindustan are my children and trouble surrounds them all. Don’t let them suffer because of my actions. Give them relief from all troubles.’ With that, he patted my head, embraced Zainab, gave a few jewels to my husband Mirza Ziauddin, and sent us off along with Nur Mahal Saheba, who was Huzur’s begum.

“We left the Qila before dawn. My husband, Mirza Ziauddin, and the Badshah’s brother-in-law, Mirza Umar Sultan, accompanied the three women: myself and two other ladies, Nawab Nur Mahal and Hafiza Sultan, whose daughter was married to one of the emperor’s sons.

“When we climbed into our bullock cart, it was dawn. Only the morning star still twinkled in the sky, and all the other stars had vanished. We cast a last glance at the royal palace. We wept and yearned for what had once been our happy abode. Nawab Nur Mahal’s lashes were laden with tears and the morning star was reflected in them.

“We left the Lal Qila forever and reached Kurali village, where we rested for a while in the house of our cart driver. We were given bajra roti and some buttermilk. We were so hungry that the food tasted better than biryani and mutanjan.

“That night was spent peacefully, but the next day jats and gujjars from nearby areas came to loot Kurali. They were accompanied by hundreds of women who encircled us like witches. They took away all our jewellery and clothes. While these coarse women snatched the jewellery off our necks, we got a whiff of their breath which smelt so foul that we felt nauseous. After this, we didn’t even have enough money to buy ourselves our next meal. We didn’t know what was in store for us now.

“Zainab began to howl with hunger. A zamindar was passing by and I cried out, ‘Bhai, please give some water to this baby.’ The blessed man brought some water in an earthen cup and said, ‘From today, you are my sister and I’m your brother.’

“He was a well-to-do person from Kurali, and his name was Basti. He brought his cart and said he would take us wherever we wanted to go. We asked him to take us to Ijara, where Mir Faiz Ali, who was the shahi hakim and a long association with our family, lived. But when we reached Ijara, Mir Faiz Ali was extremely discourteous and refused to shelter us. ‘I am not going to destroy my house by giving you shelter,’ he told us.

“We were heartbroken and didn’t know what to do. Penniless and homeless, we were scared of the British forces chasing after us. Those who were eager to follow every glance of our eyes and obey even our slightest gestures had now turned away from us.

“And then there was Basti, who didn’t leave our side and fulfilled his covenant of calling me his sister. We left Ijara and set our destination as Hyderabad.”

Kulsum Zamani Begum eventually reached Hyderabad with her family and lived there for some time. For some time her husband made a living by making and selling calligraphic pieces and teaching the Quran but as the British influence spread to Hyderabad and they lived in fear of being arrested they were more or less housebound. Whatever jewellery had escaped loot on the way to Hyderabad had been sold off.

The son of Bahadur Shah Zafar’s spiritual master Kale Miyan Saheb Chisti Nizami Fakhri, heard of their plight and arranged finances for them. They left for Mecca to make the Hajj pilgrimage. Basti, who had stood by them like a rock, was sent home from Bombay with whatever reward they afford for his invaluable services.

“Aboard the ship, whoever heard that we were the Shah-e-Hind’s family was eager to meet us. We were all dressed in the clothes of dervishes. One Hindu, who owned a shop in Aden and had no idea who we were, asked us which sect of fakirs we belonged to. The question inflamed our wounded hearts. I replied, ‘We are the disciples of the Mazloom Shah Guru. He was our father and our guru. Sinners have snatched away his crown and separated us from him and exiled us into the wilderness. Now he longs for us, while we are restless and yearn for a glimpse of his face. That is the truth of our faqeeri.’

“The Hindu began to cry when he heard our story and said to us, ‘Bahadur Shah was our father and guru but what could we do? It was Lord Ram’s will, and an innocent man was destroyed.’”

They lived in Mecca for several years before returning to Delhi.

“When we came back, the British government took pity on us and fixed a sum of ten rupees per month for us. I laughed at this pension. They had taken away my father’s empire and offered us ten rupees as compensation.

“But then I remembered, this land belongs to god and he gives it to whoever he wants and takes it as he pleases. Man can do nothing about that.”

BahadurShah02MPOs01nov2018

Excerpted with permission from City Of My Heart: Accounts Of Love, Loss And Betrayal In Nineteenth-Century Delhi, Selected and Translated by Rana Safvi, Hachette India.

source: http://www.scroll.in / Scroll.in / Home> Book Excerpt / by Khwaja Hasan Nizami & Rana Safvi / November 01st, 2018

The Pathan who saved Pathra’s temples

Pathra, Midnapore District, WEST BENGAL :

Pathra’s ancient temples | Photo Credit: Ashok Nath Dey
Pathra’s ancient temples | Photo Credit: Ashok Nath Dey

Today, 19 of the 34 temples in Pathra in West Bengal have been restored to their former glory

“Bash on.” That’s probably what Yeasin Pathan says to himself when he wakes up every morning. You just can’t miss his never-say-die attitude when you meet the frail 66-year-old. How else do you explain the grit of a Class IX dropout, and a devout Muslim, who has been crusading for the conservation of 34 temples for the last 42 years?

Pathan has been in love with Hindu temples ever since he was a child. Looked upon with suspicion by both Hindus and Muslims for this long love affair, Pathan is today inured to the jibes, threats and hurdles.

The story begins when Pathan was a child. Captivated by the terracotta temples he chanced upon in Pathra, a village close to his own, in Midnapore district of West Bengal,  their dilapidated condition set him thinking. And by the time he was 17, he had kick-started his ‘save the temples’ mission. This was in 1971. He had no archaeology or history degree to show on his CV, but Pathan realised the temples were “part of our heritage, and people should be prevented from walking away with bits of it.”

Garnering support

To start with, Pathan got the villagers together, Hindus, Muslims and Adivasis. He told the people of Pathra it was in their hands to preserve their heritage for posterity. As expected, Pathan found himself up against opposition. People from his community were enraged he was advocating the preservation of structures where idols are worshipped. “The Hindus of the area were miffed too, because I prevented them from stealing the bricks off the temples and selling them,” he says, smiling.

Statues for sale

Even the descendants of the zamindars who had built the structures were trying to make money by selling carvings and statues. Pathan was, clearly, surrounded by a ring of fire. That’s when innate wisdom told him he must give the locals a vision to aspire for: that if Pathra became a tourist destination, “the village and its adjoining areas would get roads, electricity, water, and business.” The semblance of a truce followed.

Under his leadership the local community set about first clearing the wild growth of weeds around the monuments. Then, Pathan mobilised rallies at the district headquarters in Midnapore to demand funds. There were scuffles, and he would rush to Midnapore to bring the police to Pathra.

Yeasin Pathan | Photo Credit: Ashok Nath Dey
Yeasin Pathan | Photo Credit: Ashok Nath Dey

But his efforts began to bear fruit.

Money started trickling in; IIT Kharagpur stepped in to help with the conservation. Pathan set up an NGO, Pathra Archaeological Preservation Committee, which, apart from its core agenda, also became a forum for communal harmony. The then Planning Commission Deputy Chairperson, Pranab Mukherjee, sanctioned ₹20 lakh for Pathra. The biggest victory for Pathan was when the Archaeological Survey of India (ASI) took over restoration work in 2003.

Guide for tourists

Meanwhile, Pathan realised he needed a steady source of income. He now had a wife and four children. To make ends meet, in 1974 he became an attendant in a school in Hatiholka, his village. He also worked as a stringer for newspapers, and when curious tourists visited Pathra, Pathan became their guide. But he never wavered in his mission to conserve the temples.

Although Pathra’s residents acknowledged his pioneering work over the years, he has faced testing times. Gasping for breath ( he has two blockages in his heart), he recounts how he had to go into hiding after the Babri Masjid demolition in 1992. “Muslims wanted to lynch me for protecting temples while Hindus were breaking mosques.”

Only one guard

Today, 19 of the 34 temples in Pathra have been restored to their former glory. All under the eagle eye of Pathan, who says ruefully: “Such a big area, and only one guard to protect it.” Some 9.5 acres around the temples are being beautified by ASI. Pathan’s new fight is to get 70 farmers their compensation for the land they had to give up around the temple.

“You know how it is… unless we make a noise, the state will take its own sweet time,” he says.

Dressed in a cotton shirt, trousers and chappals, the bespectacled Pathan retired from his school job in 2012, and gets a pension of ₹9,600 per month. His family wants him to take it easy now. The years of travel, the erratic sleep and irregular meals, have all taken a toll on his health. He can’t afford treatment for his heart and kidneys.

“Stay at home; rest, they say. But if I stop now, all those years of fighting will go down the drain. Now is when everything should fall into place,” says a tired but eternally optimistic Pathan.

Professional procrastinator and looker out of window, the writer works at O.P. Jindal University.

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Society> Rubric / by Priya Kannungo / October 27th, 2018

A monument of generosity

Lucknow, UTTAR PRADESH / NEW  DELHI  :

BadaImambaraMPOs28oct2018

In the Bara Imambara which was built to employ people struck by a famine in 1784

I grew up in Lucknow amidst magnificent Nawabi architecture, in the syncretic and gentle culture of Awadh. It was a way of life where others were given more importance over the self. “Pehle aap (you first)” was a commonly used phrase while speaking. It is always a pleasure to return to the city that is said have once been ruled by Lakshman; where excavations show a continuous settlement dating from the first millennium BCE through the early Gupta, medieval and modern periods.

In 1732, Mughal emperor Muhammad Shah appointed Saadat Khan Burhan-ul-Mulk as the governor of Awadh. With Faizabad as his capital, Burhan-ul-Mulk was first in the line of rulers, known as the Nawabs of Awadh, whose contribution to Indian culture and history is invaluable. Asaf-ud-Daula, the fourth Nawab of Awadh, shifted the capital from Faizabad to Lucknow, and from 1775 to 1856, Lucknow was built by the Nawabs as a unique architectural city with a syncretic culture.

Features of Nawabi architecture

The geography of Lucknow meant that stone and marble, the main features of Mughal architecture, had to give way to lakhauri brick-and-lime plaster buildings. The main features of Nawabi architecture were bulbous domes, vaulted halls, chhatris and double arches, with the inner one pointed and the outer one foliated, but the main improvisation given the resources and the unavailability of stone was the beautiful stucco ornamentation on buildings along with plaster decoration in the interior. The stucco work gave a deep relief even on flat walls, but unfortunately, much of it has been lost in repairs and whitewashing. The variety of motifs ranging from floral designs, false arches and false domes that produce an exceptional surface articulation of walls, columns and ceilings remain for us to marvel at.

Many stunning religious and secular buildings were constructed, but as the Nawabs were Shia, magnificent imambaras were their special contribution to architecture. An imambara is the place where congregational assemblies are held to commemorate the sacrifices of Imam Hussain, the grandson of Prophet Muhammad who was martyred along with friends and male members of his family in the Battle of Karbala by Yezid, the ruler of Syria.

Of these buildings, nothing is grander than the Bara Imambara, built as a relief measure for a populace stricken by famine in 1784. Construction continued till the famine ended. It was a hard time for all, including the elite. To ensure that they were not embarrassed to be seen working for daily wages, it is said that payment was made at night. This gave rise to the saying, “Jisse na de Maula, use de Asaf-ud-Daula (he who doesn’t receive from Allah is provided for by Asaf-ud-Daula)”.

Nawab Asaf-ud-daula (1775-1797 CE) chose Kifayatullah as the main architect. The place chosen had the hut of an old woman, Laso Saquum, in which she kept a small tazia, a replica of the shrine of Imam Hussain. She was reluctant to give her land but when Asaf-ud-daula promised to keep her tazia in the imambara, she gave the land for free. The tazia is kept there even today. The architect only asked for land for his burial as fees. He is buried, along with Asaf-ud-Daula, in the central hall of the imambara.

Inside the Imambara

One can enter it through one of the two three-arched gateways separated by a grassy forecourt. Once you enter the second gateway, the sheer size and magnificence of the Bara Imambara affects you. On the left is the exquisite seven-level Shahi Baoli (stepwell), initially dug as a well during construction. As it was a perennial source of water, it was built as a guesthouse later. On the right is the Asafi mosque on a raised plinth flanked by minarets with an impressive flight of steps. It faces Mecca.

The main hall with its vaulted roof is one of the largest of its kind in the world. It is unsupported: no column, pillars, wood or iron was used here. Its unique architectural design gave birth to the famous bhool bhulaiyya, which is above the hall and came about unintentionally to support the weight of the building. This is a labyrinth of more than 1,000 passageways and 489 identical doorways. It is among the few existing mazes in the world. Its acoustics are such that a match being struck on the other side of the hall can be heard. I like exploring it but always with a guide. After all, one must live to explore another day!

source: http://www.thehindu.com / The Hindu / Home> Opinion> Columns> Where Stones Speak / by Rana Safvi / October 28th, 2018

Ateeqa Bano And Her Collected Pieces Of History | #IndianWomenInHistory

Sophore, Srinagar , JAMMU &KASHMIR :

AteeqaFPMPOs27oct2018

In the summer of 2014, as I walked past colourful stalls at Srinagar’s exhibition ground, the quiet and less colourful one in a corner caught my attention. Its tables were decorated with vintage Kashmiri crafts, coins, and manuscripts. The stall belonged to Meeras Mahal, a privately run museum.

Image Credit: Meeras Mahal Blog
Image Credit: Meeras Mahal Blog

As I and a fellow acquaintance went closer, we were warmly welcomed by an elderly woman. She made us sit and introduced herself humbly. “Ateeqa Bano, founder of Meeras Mahal,” she said. She walked us through the collection and told us stories about her journeys to get each of these artefacts.

Ateeqa’s narration clearly revealed her love for her collection. She also learnt that my friend had preserved a handwritten Quran at his place. She took his contact and invited us to her museum at Sopore, nearly 52 km from Srinagar.

Weeks later, she appeared at his doorstep with a hope to acquire the handwritten Quran. She was unable to strike a deal here but she never gave up on her other pursuits. Her failure here demonstrates how difficult the curation of items was.

The journey of forming a museum took a shape after Ateeqa’s retirement from government services in 1998. 2001 onwards when the museum was set up, it meant everything. It was initially set up in a small room in BEd college at Noorbagh in Sopore and later shifted in 2008 it to present building, all run and maintained by her expenses.

AteeqaMPOs27oct2018

She would convince people to donate things to them and when the days weren’t all sunny, she would offer something in return. The goods would then be indexed and preserved.

Ateeqa’s looks resembled that of an ordinary Kashmiri woman but her hard-work and foresight went way beyond. I was never lucky enough to hear her story from her but even months after her death, the museum and the collection are reminiscent of her.

A corner in photo gallery contains collage pictures of famous women from Kashmir or who are in some ways associated with Kashmir. The wall, very diligently, compels one to think about the women from Kashmir who always remain unrecognized and unacknowledged and teaches us something that most other museums or schools don’t.

Her compassion for women’s rights was also revealed to me through the caretaker of the museum who said that Ateeqa had given her space to live close to the museum along with her children after she had been ousted by her in-laws. She recalls her days with Ateeqa Bano as a golden phase that she would never forget.

Ateeqa02MPOs27oct2018

Ateeqa Bano chose an unorthodox way of life. After her father’s death, she decided to live forever with her mother and never marry. The decision to not marry is still a rebellious one in Kashmiri society and for her to make this choice decades back must have invited criticism from all. Apparently, she never budged and continued doing what she loved doing the most – her work.

From Sopore in the North to Shopian in the South to every district in Kashmir, Ateeqa travelled to collect things that represented Kashmir in many ways. She would travel for days and nights to obtain seemingly mundane goods and preserve them as a way to preserve the past for forthcoming generations.

The travels were not always easy. “At times, she would walk for miles altogether and ride a horse too when roads were not motorable,” says Maryam Masoodi, wife of her nephew. At times, she would be dissuaded by family, considering the effort it required. Maryam remembers how she would tiptoe inside the house in evenings when she got back home late from her work, fearing reproval from the family members.

On one occasion when Maryam accompanied her to her house in Kupwara, she went to rooftops to look for collectables. Maryam and others at the museum were fascinated and realized that no one else could have done it.

Image Credit: Kashmir Life
Image Credit: Kashmir Life

Today, at the museum, the caretakers refer to visitors as guests and regale them with stories of Ateeqa Bano. Before her death, she would spend days here. She had also built a blueprint to develop the museum on modern lines. However, because of her illness, she couldn’t accomplish this task. Her nephews are very keen to make her dream come true while she rests in her grave in the lawns of the museum.

source: http://www.feminisminindia.com / Feminism In India – FII / Home> History / by Arshie Qureshi / December 27th, 2018

Meet Shahnaz Habib, whose debut translation has won the Rs 25-lakh JCB Prize for Literature

KERALA / Brooklyn, New York, U.S.A :

Before and after: What translating Benyamin’s ‘Jasmine Days’ involved, and what it means after winning the prize

ShahnazMPOs27oct2018

Shahnaz Habib has hit the proverbial jackpot at the very beginning of her career as a literary translator. Her debut translation, of Benyamin’s Jasmine Days, has won the Rs 25-lakh JCB Prize for Literature in its inaugural year. Habib, who has also translated Al-Arabian Novel Factory,the companion piece to Jasmine Days, has picked up Rs 5 lakh for the winning translation.

Habib wrote recently about the experience of being a first-time literary translator for a novelist whose previous work is highly respected – Benyamin’s Goat Days, for instance, shot to fame in 2012 – and about being a woman in what is still a male-dominated literary culture. She spoke to Scroll.in thereafter in two instalments – before and after winning the JCB Prize – about what drew her to the novel, her procrastinating habits, the differences between Malayalam and English, the migrations that aren’t covered enough, the fears of a first-time translator, and the Agatha Christie-inspired novel she’s currently writing. Excerpts from the interview:

What does Jasmine Days winning the JCB Prize mean to you?
So, to state the obvious, I am super thrilled. And I feel especially happy for Benyamin, who deserves this recognition so much. Jasmine Days is about a young woman who writes a book without knowing that she is writing a book and I feel a bit like she must have when she realised how much her words resonated with people outside her life.

But…there’s also this feeling of strangeness. I think most of us who work with words are so steeled for rejection and killing your darlings that it feels bizarre to win something! It’s also a win for translation in general and that makes me hopeful as a translator and excited as a reader of translations.

What would some of your suggestions be to other literary prizes when it comes to translations (and other forms of writing that they may be neglecting)?
Prizes are wonderful, but I wish we had more grants to encourage all kinds of writing and translation. By that, I mean support for writers and translators and poets so that they can set aside the time to work on projects before they are published. So much energy and struggle goes into the writing process itself and a writing grant can help a writer be more adventurous, take on a translation project that might be financially unfeasible, write essays that may not have mainstream appeal. And we need this now, more than ever.

In a recent essay for Scroll.in, you wrote about the distance between intended meanings and actual meanings – a father in Jasmine Days accidentally gifts his daughter a Christmas card on her birthday. Can you talk to us a little more about this distance? Particularly as it applies to translation within our daily lives?
In India, where many of us negotiate multiple languages daily – one language for work, another at home, a third on the street – we are much more involved in translation on a daily basis than in more linguistically homogeneous places. But even beyond that, at the risk of sounding esoteric, there’s a way in which translation is inherent in all communication. Even when there isn’t a language gap, there might be other gaps – the very different experiences of various generations, genders, sexual orientations, social classes, religions. Brothers and sisters growing up in the same family might need “translation” because their experiences are completely different. Sometimes the gaps come up suddenly in places where we don’t expect them and the friction between the intimacy of the relationship and the gap can be especially painful – that’s what the father and daughter in Jasmine Days find out.

What drew you to Jasmine Days?
I was very intrigued by the narrator – this feisty, funny, talkative young woman who manages to hold her own and even be subversive while living in a household ruled by men. I was also very drawn to the City, the unnamed West Asian city where the novel takes place. Like most Malayalis, I have family in the Gulf states and have always been curious about the many dimensions of migrant life there, how the different diasporas interact with each other, the question of how much you can belong. There is such a great body of American immigrant narratives, but I don’t think we have enough stories about these other migrations.

What are some of your first steps when you begin a translation project?
I light a white candle and wear all white clothes…just kidding! I begin by reading the book, usually way too close to the deadline, making margin notes on tricky passages or words that I don’t understand fully. I love reading the printed version but when I begin the page-by-page translation process, I also try to source a digital copy of the book manuscript because I find it easier to toggle between two documents on my laptop (as opposed to switching between book and laptop).

As a translator, how do you approach the cultural nuances in a story like Jasmine Days? Sunni and Shia Muslim identities, gender, the reality of being an immigrant in the Gulf. Did you draw on your own knowledge of friends and others in the Gulf when you went about choosing a specific word, phrase, dialogue in English?

I didn’t really encounter any dilemmas around the cultural nuances of Sunni and Shia Muslim identities, gender, the reality of being an immigrant in the Gulf – because I am following Benyamin’s lead with all that. I am not reinterpreting the story he wrote in any way. As for choosing specific words or pieces of dialogue, what helped me most was thinking of the young women I know and how they find their identity and power while surrounded by people who want to keep them sheltered.

Jasmine Days is your first foray into literary translation. Were you concerned about how it would be received?
Definitely. At some point during the translation, I was reading Helen Weinzweig’s Basic Black with Pearls, and the protagonist is on an airplane feeling claustrophobic and says, “I am prepared for disaster in two languages.” I felt an immediate recognition! In all fairness, I had very supportive and reassuring editors, so I didn’t worry too much. But if I know Malayalis, I am sure there are at least a few who have made notes in the margins and who will corner me next time I am in Kerala to tell me how I could have done a better job!

Benyamin with the JCB Prize for 'Jasmine Days'
Benyamin with the JCB Prize for ‘Jasmine Days’

Can you talk to us a little about the process of building a bridge between Malayalam and English? What is the relationship between the two languages like?
Beyond the power structures, there are also linguistic structures. Malayalam is agglutinative, so you can have long sentences packed with ideas, whereas in English those long sentences would be awkward and unwieldy. But English also has more words – it has had the opportunity to shop for words in a way that Malayalam has not. There were also some concepts that just didn’t travel well in a literal translation. I’ll give you an example – in Jasmine Days, during the protests, a Malayali man on social media says something that literally translates as “We are people who take care of ourselves, so we are safe.” In Malayalam, he is criticising his fellow Malayalis. The speaker is making a point about the innate selfishness of the Malayali who will look out for himself. The implication is that we take care of ourselves, instead of taking care of others. In English, what was a slightly melancholy, reproachful sentence actually ends up sounding like a compliment or a boast – we are an independent people, we are good at dealing with problems, we are safe. Ironically, this gap in the meaning indicates the community-centredness of a culture where taking care of ourselves first is a small crime. So, I translated it as: “We know how to look out for ourselves.”

Who are some of the translators whose work you admire?
Too many to name – especially since we read so many books without even realising they are translated. As someone who cannot write poetry but wishes she could, I am especially intrigued by Elizabeth Bishop, whose poetry owes much to her translation from multiple languages. Right now, I am loving reading Don’t Want Caste: Malayalam Stories by Dalit Writers, edited by MR Renukumar and translated by Abhirami Girija Sriram and N Ravi Shanker.

Are there texts on translation that have stayed with you?
My favourite text on translation right now is The Ben Vaughn Quintet’s Piece de Resistance song.

The translator Jessica Moore wrote about how she wrote a book of poems as she translated a poetic novel using “translated phrases as leaping-off points for my own pieces.” Does that happen to you, that as you translate you find yourself devising a new piece of writing?
Not yet. I am only two books deep into translation, so I don’t have that kind of bandwidth yet.

What are you currently working on?
A novel. There’s this Indian cook on an archaeological dig in Agatha Christie’s Murder in Mesopotamia. I have been thinking about how he got there, and it is turning into a novel.

source: http://www.scroll.in / Scroll.in / Home> Meet the Translator / by Urvashi Bahagunu / October 27th, 2018